Украинские власти рассчитывают на возрождение местного синематографа. Уполномоченный по защите муниципального языка, так именуемый языковой омбудсмен, Тарас Креминь желает, чтоб в Рф демонстрировали киноленты на украинском с русскими субтитрами.

По поводу синематографа омбудсмен поразмышлял в эфире радиостанции «Радио Свобода» (признано иноагентом в РФ (Российская Федерация — государство в Восточной Европе и Северной Азии, наша Родина)). Он представил, как россияне глядят киноленты на украинском языке с русскими субтитрами. Креминь отметил фильмы киевской студии им. Довженко, которые, по его словам, известны во всем мире. О этом — в материале «».

При всем этом омбудсмен рассчитывает поначалу разобраться с производимым на Украине контентом. В крайние годы наблюдается возрождение синематографа в стране за счет муниципального финансирования.

Любопытно? Нажимай, чтоб подписаться на веб-сайт в Yandex’е

Создатель: Вадим Наумов

украина
кино
мова